2003
CLAS Summer Research Report
Mónica
González
Spanish and Portuguese
"Machado de Assis: Reformulating the Canon"
|
My interest in Brazil began when I was
an adolescent, and it was fostered by the richness
of its culture and
the joyfulness of its people. This last aspect was particularly
attractive to me because it was very different from the
apathy and disenchantment that had become the main characteristics
of Chilean society –my society- during the decades
of the eighties and nineties. Therefore, after having
approached Brazil through music, literature and language,
it wasn't until this summer that I had the opportunity
of traveling there for the first time. Moreover, throughout
the course of my academic career in Latin-American literature
I was naturally drawn to Brazil and to Machado de Assis
as a crucial figure in the emergence of a strong national
literary tradition.
Consequently,
under the premise of the canonical “uniqueness” of
Machado, and the belief that most of the criticism written
about his work has not reflected a thorough reading of
it, my goal was to attempt a deeper understanding of
the historical and intellectual context in which the
most important Latin-American novelist of the 19th century
produced his work. By broadening the analysis’ perspective,
I intended to be able to address the gaps left by Marxist
and Psychoanalytic criticism, which have interpreted
Machado’s novels only within the frames of their
theories. In addition, and consistent with my concern
with creating a more fluent interchange of mutual knowledge
between the “Hispanic” and “Luso” Americas,
the purpose of my travel was also to immerse myself in
the depths of Brazilian culture and everyday life: I
rented an apartment in Rio de Janeiro, and lived there
for two months.
The first morning I woke up in Rio, I
realized that its reputation of being the "marvelous city" -cidade
maravilhosa- was not only well deserved but also incapable
as a concept of fully reflecting its enchanting atmosphere.
Imagine a place with all the urban resources of a big
city, but located in the middle of exuberant nature –the
mata atlântica-and surrounded by the most beautiful
landscape of beaches and hills. Moreover, people from
Rio –cariocas- are among the most cheerful and
kind persons that I have ever met. My first impression
was really beyond what I had expected and this allowed
me to, understand, in some way, why Machado de Assis
was never interested in leaving Rio. This also could
be explained by the fact that, during the time when he
produced his work, that is, during the second half of
the XIX century, Rio was Brazil's most important city
as a result of the prolific residence of the Portuguese
royal family between 1808 and 1821. They transformed
Rio de Janeiro not only in the metropolis of the Portuguese
Empire, but also in a cultural capital that received
and irradiated all the intellectual knowledge of the
European Illustration through formal institutions, such
as schools, museums, libraries, etc. The result of this
cultural transformation was the emergence of a generation
of intellectuals whose legacy marked a turning point
in the cultural history of Brazil as an independent nation.
Machado de Assis was part of that generation.
 |
The
Brasilian Literary Academy (Academia Brasileira
de Letras), located in the center of Rio de Janeiro. |
One
of the concerns of this Brazilian illuminist generation
was the establishment of an institution
capable of preserving
the language and promoting the development of the intellectual
life of the country. It was Lucio de Azevedo who first
came up with the idea, and it was put into practice in
1897 under the name of “Brazilian Literary Academy.” Inspired
by its French equal, the Academia Brasileira de Letras
was presided by Machado de Assis until his death in 1908,
and it currently preserves all of his personal belongings
including his complete literary work. For this reason,
it is also called “the house of Machado” -a
casa de Machado-, and it was certainly the ideal place
to conduct my research.
 |
Machado
de Assis' bust welcomes visitors to the Academy. |
I was a regular visitor of Machado’s house for
two months and I was able to personally experience its
hospitality: I felt “at home” since the very
first day because the staff of the Academy’s library
put all of its resources at my service after only a brief
introduction and explanation of my interests. Of course,
the password was my genuine interest in Machado de Assis,
whom is still considered to be an emblematic figure within
the Academy’s context. In addition, I could notice
the effectiveness of working “on the field” in
order to obtain a more comprehensive knowledge of any
subject matter. After two months of research, I acquired
a deep understanding of the intellectual environment
of Machado de Assis' time, the generation of intellectuals
to which he belonged, and of Brazilian culture in general.
The most important source of information was the bibliography
related to Machado and to his time, such as journals
and magazines. I also had an opportunity to examine some
of his personal belongings, such as his library, manuscripts
and letters, which widely illustrate the nearest context
of production of certain works. However, I found a third
important source of information that I had not contemplated
before: the staff of the Academy. In general, they are
personally attached to the institution due to family
relationships with founders or other academics, or simply
because they love Brazilian literature or Machado de
Assis. Hence, my conversations with them represented
a precious way of learning more about the backstage history
of this institution and its members.
 |
| Paraty,
the beautiful city in which a literary encounter
took place in August 2003. |
Furthermore,
there are some anecdotes that illustrate how invaluable
it was for me as a researcher
to be able
to have a first hand contact with the materials that
I was studying, besides their being memorable moments
of my experience in the Academia Brasileira de Letras.
A good example of this is what happened to me when
I was reading some old and rare journals published
around
1870 in São Luiz de Maranhão, a city
located in the northern part of the country. I found
two poems
signed by the suggestive initials M. A. With the help
of Luiz Antônio, chief of the library, I consulted
the complete poetry of Machado and the poems were not
there. Afterward, we checked with three books which
contained the initials used by writers and poets during
the XIX
century and, according to them, the letters M. A. could
only be hiding the identity of Machado de Assis. What
happened then? I felt as if I had found an unknown
treasure, but additional evidence suggested that the
books of initials
had probably omitted some collaborators from that period
of time. Nonetheless, it was an interesting experience
even though the “discovering” of those
poems would have implied an undeserved privilege considering
that it merely occurred as the result of chance.
This and similar anecdotes as well as
the knowledge I acquired of Brazilian literature, along
with the whole
adventure of being thoroughly immersed in the country's
culture, converged to create the most complete learning
experience that I have ever had. Not even an intensive
seminar on Brazilian culture would have been able to
provide such a quantity and quality of knowledge. Therefore,
this trip has represented a turning point in my personal
and academic history related to Brazil. As a PhD student,
the project that I developed allowed me to expand the
criteria of analysis of Machado de Assis’ work
by getting systematically acquainted with his intellectual
context. In doing so, I built the academic foundation
that will support several further studies on Machado.
In addition, this research has provided me with significant
information about the literary atmosphere of the Brazilian
XIX century, which is central within the context of the
requirements of my specialization in Latin American literature.
Finally, as a Latin-Americanist, this trip has helped
me to make concrete the effort of integrating Brazilian
literature, history and culture into my study of Latin
America. This is a fundamental accomplishment for my
academic work, because I intend to promote the mutual
knowledge and cooperation between the two Americas in
order to attain a sense of community and the improvement
of the quality of life of all of their inhabitants. I
am sure both Americas can achieve this aim together.